Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Toate traducerile

Căutare
Toate traducerile - noctis3839

Căutare
Limba sursă
Limba ţintă

Rezultate 1 - 4 din aproximativ 4
1
48
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă O Bir Polisdir.Görevi Bizi Korumak dır.Özel...
O Bir Polisdir.Görevi Bizi Korumak dır.Özel üniforma giyer

Traduceri completate
Engleză He is a policeman. His purpose is ...
110
Limba sursă
Engleză radar
The radar is attached to the mounting structure capable of providing stable platform for the radar under all mission load condition

Traduceri completate
Turcă radar
282
Limba sursă
Engleză The higlhly bactericidal and fungistatic agent,...
The higlhly bactericidal and fungistatic agent, dequalinium chloride, has a rapid effect even in high dilutions, on organisms causing mixed infections of the mouth and pharynx.The spectrum of activity of this local chemotherapeutic agent is very wide and includes gram+ and gram-bacteriaand cocci as well as fungi and spirochaetes...
Decatylen adlı İsviçre kökenli bir ilaç...İçeriği hakkında internette Türkçe birşey bulamadım...İngilizce açıklması var.Çeviren olursa bize çok faydası olacak.Şimdiden teşekkürler....

Traduceri completate
Turcă bacterileri yok etmede etkili bir ajan
425
Limba sursă
Engleză ANTHESTERIA FESTIVAL “And he [the C1st AD...
ANTHESTERIA FESTIVAL
“And he [the C1st AD prophet Apollonios of Tyana] is said to have rebuked the Athenians for their conduct of the Dionysia (Festival of Dionysos), which they hold at the season of the month Anthesterion. For when he saw them flocking to the theatre he imagined that they were going to listen to solos and compositions in the way of processional and rhythmic hymns, such as are sung in comedies and tragedies; but when he heard them dancing lascivious jigs to the rondos of a flute.

Traduceri completate
Turcă atinalıların festival taÅŸkınlığı
1